溪亭古诗翻译 溪亭古诗拼音版

国学综合

溪亭古诗翻译 溪亭古诗拼音版

无上神国围观:℉更新时间:03-04 00:34

一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于溪亭古诗翻译 溪亭古诗拼音版的文章,本文对文章溪亭古诗翻译 溪亭古诗拼音版好好的分析和解答,希望你能喜欢,只有你喜欢的内容存在,只有你来光临,我们才能继续前行。

溪亭古诗翻译 溪亭古诗拼音版

如梦令·常记溪亭日暮拼音版

如rú梦mèng令lìng·常cháng记jì溪xī亭tíng日rì暮mù

(宋sòng)李lǐ清qīng照zhào

常cháng记jì溪xī亭tíng日rì暮mù,沉chén醉zuì不bù知zhī归guī路lù。

兴xìng尽jìn晚wǎn回huí舟zhōu,误wù入rù藕ǒu花huā深shēn处chù。

争zhēng渡dù,争zhēng渡dù,惊jīng起qǐ一yī滩tān鸥ōu鹭lù。

译文:

还记得那次在溪边亭中游玩日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。

尽兴以后大家乘着夜色赶快掉转船头,却不料走错了路小船划进了藕花深处。

怎么出去呢?怎么出去呢?叽喳声惊叫声划船声惊起了一滩鸥鹭。

如梦令原文带拼音

李清照如梦令(其一)拼音版:

cháng jì x tíng rì mù , chén zuì bù zhī guī lù 。

常记溪亭日暮,沉醉不知归路。

xìng jìn wǎn huí zhōu , wù rù ǒu huā shēn chù 。

兴尽晚回舟,误入藕花深处。

zhēng dù ,zhēng dù ,jīng qǐ yī tān ōu lù 。

争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

李清照如梦令(其二)拼音版:

zuó yè yǔ shū fēng zhòu , nóng shuì bù xiāo cán jiǔ 。

昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。

shì wèn juǎn lián rén , què dào hǎi táng y jiù 。

试问卷帘人,却道海棠依旧。

zhī fǒu? zhī fǒu ? yīng shì lǜ féi hóng shòu 。

知否?知否?应是绿肥红瘦。

李清照如梦令其一翻译 :

时常记起游溪亭的那天傍晚,太过沉醉而忘记回家的路。玩到尽兴天却黑了,划小舟回去,却不小心进入藕花塘的深处。争着划呀,争着划呀却惊起了满滩的鸥鹭。

李清照如梦令其二翻译 :

昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。于是就问在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依旧如故”。知道吗?知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。

如梦令·常记溪亭日暮拼音版

《如梦令·常记溪亭日暮》是宋代女词人李清照的词作。这是一首忆昔词。开头两句,写沉醉兴奋之情;接着写“兴尽”归家,又“误入”荷塘深处,别有天地,更令人流连;最后一句,纯洁天真,言尽而意不尽。

全词寥寥数语,似乎是随意而出,却又惜墨如金,句句含有深意,语言不事雕琢,富有一种自然之美。它以女词人特有的方式表达了她早期生活的情趣和心境,洋溢着生活的气息和欢快的旋律,境界优美怡人,以尺幅之短给人以足够的美的享受。

白话译文

还记得那次在溪边亭中游玩日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。尽兴以后大家乘着夜色赶快掉转船头,却不料走错了路小船划进了藕花深处。怎么出去呢?怎么出去呢?叽喳声惊叫声划船声惊起了一滩鸥鹭。

创作背景

此为忆昔之词,非当时当地所作。李清照十八岁之前到汴京,二十四岁时,翁舅赵挺之被罢相,不久她便随丈夫赵明诚“屏居乡里十年”,离开京城到了青州,也离开了与她有诗词唱和之谊的前辈晁补之、张耒等人。

赵明诚是金石学家,“屏居”初年,李清照的创作雅兴,一度转移到与丈夫共同搜集、整理、勘校金石书籍方面。所以此词当是作者结婚前后,居汴京时,回忆故乡往事而写成的,也就是词人十六七岁至二十三四岁之间的作品。

细审作者行实,此词大致可系于宋哲宗元符二年1099她十六岁之时。是时她来到汴京不久,此词亦当是她的处女作。

整体赏析

现存李清照《如梦令》词有两首,都是记游赏之作,都写了酒醉、花美,清新别致。这首《如梦令》以李清照特有的方式表达了她早期生活的情趣和心境,境界优美怡人,以尺幅之短给人以足够的美的享受。

以上内容是小编精心整理的关于溪亭古诗翻译 溪亭古诗拼音版的精彩内容,好的文章需要你的分享,喜欢溪亭古诗翻译 溪亭古诗拼音版这篇精彩文章的,请您经常光顾吧!

标签:溪亭独眺图

标题:溪亭古诗翻译 溪亭古诗拼音版

链接:http://m.zhaichaow.cn/z/3271488.html