月夜古诗原文 月夜古诗原文及翻译

国学综合

月夜古诗原文 月夜古诗原文及翻译

镇魔戒围观:℉更新时间:03-01 14:49

一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于月夜古诗原文 月夜古诗原文及翻译的文章,本文对文章月夜古诗原文 月夜古诗原文及翻译好好的分析和解答,希望你能喜欢,只有你喜欢的内容存在,只有你来光临,我们才能继续前行。

月夜古诗原文 月夜古诗原文及翻译

月夜杜甫原文及翻译

月夜原文:

【作者】杜甫;【朝代】唐

今夜鄜州月,闺中只独看。

遥怜小儿女,未解忆长安。

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

何时倚虚幌,双照泪痕干。

翻译:

今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸?蒙蒙雾气,或许沾湿了妻子的鬓发;冷冷月光,该是映寒了妻子的玉臂。何时才能团圆相见,倚靠薄帷共赏明月。那是一定月色依旧,就让月光默默照干我们的泪痕。

注释

1、郎(fo)州:今陕西省富县。当时杜甫的家属在邮州的羌(qiang)村,杜甫在长安。这两句设想妻子在部州独自对月怀人的情景。

2、闺中:内室。看,读平声。

3、怜: 想。未解: 尚不懂得。

4、云:古代妇女的环形发饰。

5、香雾云(huan)湿,清辉玉臂寒: 写想象中妻独自久立,望月怀人的形象。香雾: 雾本来没有香气,因为香气从涂有膏沐的云惫中散发出来,所以说“香雾”。望月已久,雾深露重,故云鲁沾湿玉臂生寒。

6、虚幌:透明的窗帷。双照: 与上面的“独看”对应,表示对未来团聚的期望。

月夜唐刘方平的诗

《月夜》是唐代诗人刘方平创作的一首七言绝句。

这首诗描写了春暖时节庄户人家的农舍一半为银白色月晖所包围,而另一半却依然坐落在黑暗中,表达了春夜的静穆,形成了一种优美宁静而富有生机的境界。表达作者对初春月夜气候转暖的独特感受。

一、古诗原文

《月夜》

作者:刘方平(唐)

更深月色半人家,北斗阑干南斗斜。

今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。

二、白话译文

夜色深沉,月光斜照半边庭院。北斗南斗,不知不觉已经横斜。

今夜十分意外,感觉初春暖意,一声清脆的虫鸣透入绿色窗纱。

扩展资料

唐诗中,以春和月为题的不少。或咏春景而感怀,或望明月而生情思。

《月夜》此诗写春,不唯不从柳绿桃红之类的事物着笔,反借夜幕将这似乎最具有春天景色特点的事物遮掩起来,写月,也不细描其光影,不感叹其圆缺;而只是在夜色中调进半片月色,这样,夜色不至太浓,月色也不至太明,造成一种蒙胧而和谐的旋律。

语言学家刘征在《唐诗随评》中评论《月夜》此诗:“唐诗中,借助其他景物来反映月色,是这首诗独到的手法。在一种静谧的乡村世界,给读者带来了清新、和谐的感觉。”

学者张志公评《月夜》此诗:“在一种平静的氛围中又不失带来的格调,是种突破,是种革新。”

《月夜》(刘方平)原文及翻译

月夜 刘方平 系列:唐诗三百首 月夜 更深月色半人家,北斗阑干南斗斜。 今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。 注释 1.更深:古时计算时间,一夜分成五更。更深,夜深了。月色半人家:月光照到人家庭院的一半。 2.北斗、南斗:星宿名。阑干:纵横交错的样子。 3.偏:偏偏,表示出乎意料。 4.新透:第一次透过。 译文 夜深了,月儿向西落下,院子里只有一半还映照在月光中;横斜的北斗星和倾斜的南斗星挂在天际,快要隐落了。就在这更深人静、夜寒袭人的时候,忽然感到了春天温暖的气息;你听,冬眠后小虫的叫声,第一次透过绿色纱窗传进了屋里。 这首诗写的是月夜中透露出的春意,构思新颖别致。诗人选取了静寂的散发著寒意的月夜为背景,从夜寒中显示出春天的暖意,从静寂中显示出生命的萌动,从几声虫叫引起人们对春回大地的美好联想。 点评 《月夜》写得自然流畅,生趣横溢,洋溢着诗人对春天、对生命的赞颂。「虫声新透绿窗纱」一句,展现诗人捕捉物象的敏锐能独特的审美视角,特别是一个「透」字,写出了「感觉」,可谓传神。 赏析 唐诗中,以春和月为题的不少。或咏春景而感怀,或望明月而生情思。此诗写春,不唯不从柳绿桃红之类的事物着笔,反借夜幕将这似乎最具有春天景色特点的事物遮掩起来,写月,也不细描其光影,不感叹其圆缺;而只是在夜色中调进半片月色,这样,夜色不至太浓,月色也不至太明,造成一种朦胧而和谐的旋律。 此诗首揭「更深」二字,为以下景色的描绘确定了基调,也给全诗笼罩一种特殊氛围。「月色半人家」是「更深」二字的具体化,接下的一句「北斗阑干南斗斜」,是「更深」于夜空的征象,两句一起造成春夜的静穆,意境深邃。月光半照,是因为月轮西斜,诗以星斗阑干为映衬,这就构成两句之间的内在关联。 恬谧的春夜,万物的生息迁化在潜行。「今夜偏知春气暖.虫声新透绿窗纱」,正是诗人全身心地去体察大自然的契机而得到的佳句。从虫介之微而知寒暖之候,说明诗入有着深厚的乡村生活的根柢。因此。这两句非一般人所能道。没有长期乡村生活经验的入。固然说不出;便是生活在乡村,也并非人人都说得出来。今夜虫鸣,究竟是第一回还是第几回,谁去注意它,这须得有心人。还应该有一颗诗心。一个「新」字,饱含对乡村生活的深情,既是说清新,又有欣悦之意。 诗中说「春气暖」自「今夜」始,表明对节候变化十分敏感,「偏知」一语洋溢着自得之情。写隔窗听到虫声,用「透」。给人以生机勃发的力度感。窗纱的绿色,夜晚是看不出的。这绿意来自诗人内心的盎然春意。至此,我们就可以明白:诗人之所以不描写作为春天表征的鲜明的外在景观。而是借助深夜景色气氛来烘托诗的意境,就是因为这诗得之于诗人的内心。诗人是以一颗纯净的心灵体察自然界的细微变化的。诗的前二句写景物,不著一丝春的色彩.却暗中关合春意,颇具蕴藉之致。第三句的「春气暖」。结句的「虫声」,「绿窗纱」互为映发。于是春意俱足。但这声与色,仍从「意」(感觉)中来。诗人并非唯从「虫声」才知道春气已暖,「春气暖」是诗人对「今夜」的细微感觉,而「虫声」只是与其感觉冥合的一个物候。因此,诗的意蕴是深厚的。构思的新颖别致,决定于感受的独特。 唐代田园诗成为一个重要流派,也不乏名家。然而。能仿佛陶诗一二者并不多见。像本诗这样深得陶体真趣的。就更为寥寥。

以上内容是小编精心整理的关于月夜古诗原文 月夜古诗原文及翻译的精彩内容,好的文章需要你的分享,喜欢月夜古诗原文 月夜古诗原文及翻译这篇精彩文章的,请您经常光顾吧!

标签:月夜古诗视频跟读

标题:月夜古诗原文 月夜古诗原文及翻译

链接:http://m.zhaichaow.cn/z/3213213.html