古诗竹里馆注音版 古诗竹里馆的翻译
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于古诗竹里馆注音版 古诗竹里馆的翻译的文章,本文对文章古诗竹里馆注音版 古诗竹里馆的翻译好好的分析和解答,希望你能喜欢,只有你喜欢的内容存在,只有你来光临,我们才能继续前行。

竹里馆唐王维拼音版
《竹里馆》唐·王维
dú zuò yōu huáng lǐ,tán qín fù cháng xiào
独坐幽篁里,弹琴复长啸。
shēn lín rén bù zhī,míng yuè lái xiāng zhào
深林人不知,明月来相照。
译文:独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。
赏析:
此诗写隐者的闲适生活以及情趣,描绘了诗人月下独坐、弹琴长啸的悠闲生活,遣词造句简朴清丽,传达出诗人宁静、淡泊的心情,表现了清幽宁静、高雅绝俗的境界。
起句写诗人活动的环境非常幽静。开头一个“独”字便给读者留下了突出印象,这个“独”字也贯穿了全篇。“幽篁”指幽深的竹林。《楚辞·九歌·山鬼》说:“余处幽篁兮终不见天。”“竹里馆”顾名思义是一座建在竹林深处的房子,王维独自坐在里面。
次句承上写诗人悠然独处,借弹琴和长啸来抒发自己的情感。我们知道王维是著名的音乐家,所以考取进士后,当上了太乐丞。但是他独自坐在竹里馆中弹琴显然不是供人欣赏的,而是抒发自己的怀抱。
“长啸”指拖长声音大声吟唱诗歌,如苏轼《和林子中待制》:“早晚渊明赋归去,浩歌长啸老斜川。”可见弹琴还不足以抒发自己的感情,接着又吟唱了起来。他吟唱的诗也许就是这首《竹里馆》。
三、四两句写自己的内心世界没有人能理解。“深林人不知”本来就是诗中应有之意,如果对人知与不知毫不在意,那他就不会写出这句诗,既然写了这句诗,就表明他还是希望有人能够理解自己的,遗憾的是陪伴他的只是天空中的一轮明月。起句写“人不知”,结句写“月相照”,也可谓相互呼应了。
王维竹里馆注音
zhú lǐ guǎn
《竹里馆》
wáng wéi
王维
dú zuò yōu huáng lǐ,tán qín fù cháng xiào。
独坐幽篁里,弹琴复长啸。
shēn lín rén bù zhī,míng yuè lái xiāng zhào。
深林人不知,明月来相照。
译文:
独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。
密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。
扩展资料
1、创作背景:
《竹里馆》当作于王维晚年隐居蓝田辋川时期。王维早年信奉佛教,思想超脱,加之仕途坎坷,四十岁以后就过着半官半隐的生活。
正如他自己所说:“晚年惟好静,万事不关心。”因而常常独自坐在幽深的竹林之中,弹着古琴以抒寂寞的情怀。
诗人是在意兴清幽、心灵澄净的状态下与竹林、明月本身所具有的清幽澄净的属性悠然相会,而命笔成篇的。
2、全诗主旨:
本诗描绘了月夜竹林的清新幽静,刻画了一个孤高自许、高洁脱俗的隐者形象,表达了诗人宁静、淡泊、愉悦的心情。
3、第一句中“独”的作用:
“独”是“独自”的意思,诗人独自坐在幽静的竹林里,时而弹琴,时而长啸,这一系列高雅的动作,表现诗人的孤高自许、高洁脱俗,借景抒情,表达了诗人宁静、淡泊、愉悦的心情。
竹里馆古诗带拼音
《竹里馆》古诗带拼音dú zuò yōu huáng lǐ,tán qín fù cháng xiào。shēn lín rén bù zhī,míng yuè lái xiāng zhào。
原文:独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。
翻译:我独自坐在幽深的竹林,一边弹琴一边高歌长啸。没人知道我在竹林深处,只有明月相伴静静照耀。
注释:
1、幽篁:幽深的竹林。
2、啸:嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。
《竹里馆》鉴赏
此诗写山林幽居情趣,属闲情偶寄。小诗总共四句,拆开来看,既无动人的景语,也无动人的情语。既找不到哪个字是诗眼,也很难说哪一句是警策。诗中写到景物,只用六个字组成三个词,就是幽篁、深林、明月。对普照大地的月亮,用一个明字来形容其皎洁,并无新意巧思可言,是人人惯用的陈词。
可以想见,诗的意境的形成,全赖人物心性和所写景物的内在素质相一致,而不必借助于外在的色相。从全诗的组合看,诗人在写月夜幽林的同时,又写了弹琴、长啸,则是以声响托出静境。至于诗的末句写到月来照,不仅与上句的人不知有对照之妙,也起了点破暗夜的作用。
以上内容参考:百度百科—《竹里馆》
以上内容是小编精心整理的关于古诗竹里馆注音版 古诗竹里馆的翻译的精彩内容,好的文章需要你的分享,喜欢古诗竹里馆注音版 古诗竹里馆的翻译这篇精彩文章的,请您经常光顾吧!