曾国藩语录全文翻译及注释 曾国藩语录全文翻译及原文

国学综合

曾国藩语录全文翻译及注释 曾国藩语录全文翻译及原文

黄粱道围观:℉更新时间:02-20 05:02

一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于曾国藩语录全文翻译及注释 曾国藩语录全文翻译及原文的文章,本文对文章曾国藩语录全文翻译及注释 曾国藩语录全文翻译及原文好好的分析和解答,希望你能喜欢,只有你喜欢的内容存在,只有你来光临,我们才能继续前行。

曾国藩语录全文翻译及注释 曾国藩语录全文翻译及原文

《曾国藩·五箴》原文注释与译文

《曾国藩·五箴》原文注释与译文

少不自立,荏苒遂洎今兹①。盖古人学成之年,而吾碌碌尚如斯也②,不其戚矣③。继是以往④,人事日纷,德慧日损⑤,下流之赴,抑又可知⑥。夫疢疾可以益智⑦,逸豫所以亡身⑧。仆以中才而履安顺,将欲刻苦而自振拔⑨。谅哉⑩,其难之欤?作《五箴》以自创云(11)。

立志箴

煌煌先哲(12),彼不犹人。藐焉小子(13),亦父母之身。聪明福禄,予我者厚哉。弃天而佚(14),是及凶灾。积悔累千,其终也,已往者不可追。请从今始,荷道以躬(15),舆之以言(16)。一息尚存,永矢弗谖(17)。

居敬箴 (18)

天地定位,二五胚胎(19)。鼎焉作配(20),实曰三才(21)。俨恪斋明(22),以凝汝命(23)。女之不庄(24),伐生戕性(25)。谁人可慢(26)?何事可弛(27)?弛事者无成,慢人者反尔(28)。彼不反,亦长吾骄。人则下女,天罚昭昭(29)。

主静箴

斋宿日观(30),天鸡一鸣。万籁一息(31),但闻钟声。后有毒蛇,前有猛虎。神定不慑(32),谁敢予侮?岂伊避人(33),日对三军。我虑则一,彼纷不纷。驰骛半生(34),曾不自主。今其老矣,殆忧忧以终古(35)。

谨言箴

巧语悦人,自扰其身。闲言送日,亦搅女神。解人不夸,夸者不解。道听途说,智笑愚骇。骇者终明,谓女贾欺(36)。笑者鄙女,虽矢犹疑(37)。尤悔既丛,铭以自攻。铭而复蹈,嗟女既耄(38)。

有恒箴

自古识字,百历及兹(39)。二十有八载,则无一知。曩者所忻(40),阅时而鄙(41)。故者既抛,新者旋徙。德业之不常,日为物迁。尔之再食,曾未闻或衍(42)。黍黍之增(43),久乃盈斗。天君司命,敢告马走(44)。

【注释】

①荏苒:时光渐渐过去。洎(ji):及,到。兹;现在。

②碌碌:平庸貌。斯:此。

③戚:悲伤。

④是:此。

⑤德慧:道德与智慧。

⑥抑:还是。

⑦疢(chen)疾:疾病。疢,热病,也泛指病。

⑧逸豫:安乐。《新唐书·伶官传论:“《书》曰:‘满招损,谦受益。’忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。”

⑨振拔:振作。即发愤图强意。

⑩谅:确实,委实。

(11)创:惩戒。《书·益稷》:“予创若时。”《注》:“创,惩也。”

(12)煌煌:光辉貌。

(13)藐(miao):小。

(14)佚(yi):通“逸”,安逸。

(15)荷:担负。荷道:担负道义。躬:身。

(16)舆(yu):担负。

(17)谖(xuan):忘记。《诗·卫风·考槃》:“永矢弗谖。”矢:通“誓”。

(18)居敬:保持敬肃。

(19)二五:十个月。二五胚胎,犹十月怀胎。

(20)鼎:鼎立。

(21)三才:天、地、人。

(22)俨(yan)恪(ke):庄严敬肃。《礼记·祭义》:“严威俨恪。”孔颖达疏:“俨,谓俨正;恪,谓恭敬。”斋明:谨肃严明。

(23)凝:形成。

(24)女;通“汝”。

(25)伐生戕(qian)性:败坏生命,残害性命。

(26)慢:轻慢,傲慢。

(27)弛:松懈。

(28)反:反过来。

(29)昭昭:明明白白。

(30)斋:素食。日观:泰山观日出处峰名。《水经注》卷二四《汶水》引汉应劭《汉官仪》:“泰山东南山顶名曰日观。日观者,鸡一鸣时,见日始欲出,长三丈许,故以名焉。”

(31)万籁(lai):指自然界万物发出的各种声响。

(32)慑(she):恐惧,害怕。

(33)伊:是。

(34)驰鹜:奔走趋赴。

(35)殆(dai):大概,恐怕。终古:经常,永远。“忧忧”,疑为“扰扰”之误。

(36)贾(gu):招引,招致。

(37)矢:通“誓”。

(38)耄(mao):《礼记·曲礼上》:“八十、九十曰耄。”《盐铁论·孝养》:“七十曰耄。”也泛指年老。

(39)兹;现在。

(40)曩(nang):往昔,从前。忻(xin):喜悦。

(41)阅:经历。鄙:轻视。

(42)衍:多余。

(43)黍:古代容量单位:一千二百黍为一合,十合为一升。

(44)马走:即牛马走的简缩之语。意为像牛马一样被役使的人。旧时自称之谦词。《文选·司马迁〈报任少卿书〉》:“太史公牛马走。”李善注:“走,犹仆也。”

【译文】

少年不能自立,时光渐渐过去,于是到了今天这样。在古人学成的年龄,而我还这样庸庸碌碌,不是很悲伤吗?继续这样下去,人事日渐纷乱,道德与智慧日渐损伤,走向下流,还是可知的。疾病可以增加智慧,安乐是亡身的原因。我凭中等才能,经历却平安、顺利,将要刻苦,而使自己振作,确实是难的。作《五箴》来自我惩戒。

立志箴

光辉的先哲,他们不也是人吗?渺小的我,也是父母给的身体。聪明福禄,给我的太多了。抛弃天意而安逸,就必定招来灾祸。积累的后悔成千上万,最终的结果,是已经过去的没法补救。请从今天起,亲身担负起道义,用言论担负起它,只要一息尚存,发誓永远不忘。

居敬箴

天和地有固定的位置,十月怀胎才生出人。与天地鼎立而三,作为配角的人,与天地并称“三才”。庄严敬肃,谨肃严明,以形成你的性命。你如果不庄重,就是败坏残害生命。谁人可以怠慢?什么事可以松弛?办事松弛不会成功,怠慢别人的人,人们反过来也怠慢你。他不反过来怠慢你,也会增长我的骄傲。人们把你看成下等,天的惩罚是明明白白的。

主静箴

吃素住宿在日观峰,天鸡一鸣,自然界万物发出的各种声音一时平息,只听到钟声。即使后有毒蛇、前有猛虎,精神安定不畏惧,谁敢侮辱我?岂是避人?每天面对三军。我的思虑专一,他们乱也是不乱。忙碌了半生,竟然不能自己做主。现在老了,大概要永远忙乱下去?

谨言箴

用花言巧语取悦于人,是庸人自扰。用闲谈来打发日子,也是搅乱你的心神。通达言语意趣的人不用自夸,自夸的人没有通达言语意趣。道听途说,为智者嘲笑,使愚蠢的人害怕。害怕的人最后明白了,说你欺骗他。嘲笑的人轻视你,即使发誓也还怀疑你。过失和悔恨丛集,写铭来自我批评。写了铭还犯过去的错误,叹息你已经老了。

有恒箴

自古代识字,经历很多事到了现在。二十八年,竟无一点知识。过去所高兴的,经过一段时间就轻视了。旧的扔掉了,新的又很快改变了。道德、学业不能持久,每天都为外物所改变。你吃了一顿饭又吃一顿饭,竟没有感到有一点多余。一粒粮食一粒粮食不断增加,时间久了,就会满一斗。老天爷掌握你的命运,请告诉你这个像牛马一样奔走的人。

曾国藩家书原文及翻译注释

【原文】

沅弟左右:

弟辞抚之意如此坚切,余廿二日代弟所作之折,想必中意矣。来信“乱世功名之际尤为难处”十字,实获我心。本日余有一片,亦请将钦篆、督篆二者分出一席,另简①大员,吾兄弟常存此兢兢业业之心,将来遇有机缘,即便抽身引退,庶几善始善终,免蹈大戾乎!

至于担当大事,全在明强二字。《中庸》学、问、思、辨、行五者,其要归于思必明,柔必强。弟向来倔强之气,却不可因位高而顿改。凡事非气不举,非刚不济,即修身齐家,亦须以明强为本。巢县既克,和、含必可得手,以后进攻二浦,日弟主持,余相隔太远,不遥制也。

弟公文不宜用“咨呈”,用“咨”以符通例。

同治二年四月廿七日

【注释】

①简:选择、选拔。

【译文】

沅弟左右:

弟弟辞任巡抚的态度是如此坚决,我二十二日代替弟弟所写的折子,想必能令弟弟满意。你来信中所说“乱世功名之际尤为难处”十个字,真是说出了我想说的话。今天我有一个片子,也请把钦篆、督篆二者,分出一个席位,另外选拔大员,我们兄弟常常存着兢兢业业的心情,将来遇到机会,马上抽身引退,也许可以善始善终,免蹈大祸!

至于担当大事,全部诀窍在“明强”二字之中。《中庸》所说学、问、思、辨、行五方面,它的要害归结为:思必明、柔必强。弟弟向来倔犟,却不能因为地位高了马上改变。凡事没有气便办不成,没有刚强便不济事。就是修身齐家,也要以明强为根本。巢县既已克复,和、含一定可以到手,以后进攻二浦,希望弟弟主持,我相隔太远,难以遥控。

弟弟公文不应该用“咨呈”,用“咨”才符合通例。

同治二年四月二十七日

曾国藩家训的全文和翻译

原文:盖士人读书,第一要有志,第二要有识,第三要有恒。

翻译:知识分子读书,第一要有志向,第二要有识见,第三要有恒心。

原文:有志则不甘为下流;有识则知学问无尽,不敢以一得自足,如河伯之观海,如井蛙之窥天,皆无识者也;有恒则断无不成之事。此三者缺一不可。

翻译:有志向,则绝对不甘心处于底层。有识见,则知道学问是没有穷尽的,不敢以一点点所得为满足;比如用河伯的眼光看大海,用井底之蛙的角度来窥测天空,这都是没有见识的原故。有恒心,则绝对没有办不成的事情。这三个方面,缺一都不行。

《曾国藩家族家训》内容简介

主要讲述了曾国藩家族后裔人才辈出,尽管与曾国藩本人独特的家庭教育理论和方法具有密切的联系,在为数众多的有关曾国藩及其家族研究的出版物中,尚未见有曾国藩家族家训的专辑供读者品评、探析。

通过多方收集资料,从中节选出有参考价值的篇章,按照“训主简介”、“原文”、“注释”、“译文”、“评析”进行编著。

以上内容是小编精心整理的关于曾国藩语录全文翻译及注释 曾国藩语录全文翻译及原文的精彩内容,好的文章需要你的分享,喜欢曾国藩语录全文翻译及注释 曾国藩语录全文翻译及原文这篇精彩文章的,请您经常光顾吧!

标签:《曾国藩语录》

标题:曾国藩语录全文翻译及注释 曾国藩语录全文翻译及原文

链接:http://m.zhaichaow.cn/z/3110680.html