爱情伤感英文小故事带翻译 英语伤感爱情小故事带翻译

国学素材成语故事

爱情伤感英文小故事带翻译 英语伤感爱情小故事带翻译

御天神帝围观:℉更新时间:08-28 05:26

你现在阅读的是一篇关于爱情伤感英文小故事带翻译的文章,里面有丰富多彩的内容,还有给你准备英语伤感爱情小故事带翻译和爱情伤感英文小故事带翻译的精彩内容哦。

爱情伤感英文小故事带翻译 英语伤感爱情小故事带翻译

爱情伤感英文小故事带翻译 英语伤感爱情小故事带翻译(一)

A girl and a boy were on a motorcycle, speeding through the night.

一天夜里,男孩骑摩托车带着女孩超速行驶

they loved each other a lot..

他们彼此深爱着对方

girl:" Slow down a little.. I'm scared.."

女孩:“慢一点...我怕...”

boy: "no, it's so fun.."

男孩:“不,这样很有趣....”

girl: "please... it's so scary.."

女孩:“求求你...这样太吓人了...”

boy: "then say that you love me.."

男孩:“好吧,那你说你爱我...”

girl: "fine..i love you..can you slow down now?"

女孩:“好....我爱你...你现在可以慢下来了吗?”

boy: "give me a big hug.."

男孩:“紧紧抱我一下...”

the girl gave him a big hug.

女孩紧紧拥抱了他一下

girl: "now can you slow down?"

女孩:“现在你可以慢下来了吧?”

boy: "can you take off my helmet and put it onit's uncomfortable andIt's bothering me while i drive."

男孩:“你可以脱下我的头盔并自己戴上吗?它让我感到不舒服,还干扰我驾车。”

the next day, there was a story in the newspaper. a motorcycle had crashed into a building because its brakes were broken.

第二天,报纸报道:一辆摩托车因为刹车失灵而撞毁在一幢建筑物上

there were two people on the motorcycle, of which one died, and the other had survived...

车上有两个人,一个死亡,一个幸存...

the guy knew that the brakes were broken. he didn\'t want to let the girl know, because he knew that the girl would have gotten scared.

驾车的男孩知道刹车失灵,但他没有让女孩知道,因为那样会让女孩感到害怕。

instead, he was told the last time that she loved him, got a hug from her,put his helmet on her so that she can live, and die himself...

相反,他让女孩最后一次说她爱他,最后一次拥抱他,并让她戴上自己的头盔,结果,女孩活着,他自己死了...

once in awhile, right in the middle of an ordinary life, love gives us a fairy tale...

就在一会的时间里,就在平常的生活里,爱向我们展示了一个神话。

可以么楼主?

爱情伤感英文小故事带翻译 英语伤感爱情小故事带翻译(二)

Sand and stone

The story goes that two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face. The one who got slapped was hurt, but without saying anything, wrote in the said:” Today my best friend slapped me in the face.”

They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him. After he recovered from the near drowning, he wrote on stone: Today my best friend saved my life.

The friend who had slapped and saved his best friend asked him, after I hurt you, you wrote in the sand and now you write on a stone.why?

The other friend replied: When someone hurts us, we should write it down in sand where winds of forgiveness can erase it away .But when someone does something good for us, we must engrave it in stone where no wind ever erases it.

Learn to write your hurts in the sand and to carve your benefits in stone. They say it takes a minute to find a special person, an hour to appreciate him, a day to love him, but an entire life to forget him.

Send this phrase to the people you will never forget .It is a short message to let them know that you will never forget them.

Take the time to live.

伤害只写在沙地上

两个朋友在荒漠里穿行,途中他们发上了争执;其中一个人单了另一位一个耳光.被达的人非常伤心,但他什么也没说,只是在沙地上写到:“今天,我最好的朋友打了我一个耳光.”

他们继续往前走,发现了一片绿洲,他们决定在那里洗个澡.结果,被打的那位陷进了泥潭,眼看就要被淹死,结果他的朋友救了他.恢复过来都他在石头上写到:“今天,我最好的朋友救了我的命.”

那位打他并救了他的朋友问:“为什么我伤害你时,你在沙地上写下来,而现在却在石头上刻下来呢?”

被救的那位答到:“受到伤害时,我们应该把他写在沙地上,宽恕之风会将它抹平.可是受人恩惠时,我们应该把它刻在石头上,任何风雨也不会把它擦掉.”

学会将所受的伤害写在沙子上,把所的的恩德刻在石头上.有人这样说,找到一个特别的人只需要用一分钟,欣赏他需要用一小时,喜欢他需要用一天,但忘掉他却需要用一生的时间.

把这句话送给那些你永远无法忘记的人吧.这段短短的话能让他们知道你永远不会忘记他们.

此生不忘.


a girl and a boy were on a motorcycle, speeding through the night.

一天夜里,男孩骑摩托车带着女孩超速行驶

they loved each other a lot..

他们彼此深爱着对方

girl:" slow down a little.. i'm scared.."

女孩:“慢一点...我怕...”

boy: "no, it's so fun.."

男孩:“不,这样很有趣....”

girl: "please... it's so scary.."

女孩:“求求你...这样太吓人了...”

boy: "then say that you love me.."

男孩:“好吧,那你说你爱我...”

girl: "fine..i love you..can you slow down now?"

女孩:“好....我爱你...你现在可以慢下来了吗?”

boy: "give me a big hug.."

男孩:“紧紧抱我一下...”

the girl gave him a big hug.

女孩紧紧拥抱了他一下

girl: "now can you slow down?"

女孩:“现在你可以慢下来了吧?”

boy: "can you take off my helmet and put it onit籂绩焚啃莳救锋寻福默's uncomfortable andit's bothering me while i drive."

男孩:“你可以脱下我的头盔并自己戴上吗?它让我感到不舒服,还干扰我驾车。”

the next day, there was a story in the newspaper. a motorcycle had crashed into a building because its brakes were broken.

第二天,报纸报道:一辆摩托车因为刹车失灵而撞毁在一幢建筑物上

there were two people on the motorcycle, of which one died, and the other had survived...

车上有两个人,一个死亡,一个幸存...

the guy knew that the brakes were broken. he didn\'t want to let the girl know, because he knew that the girl would have gotten scared.

驾车的男孩知道刹车失灵,但他没有让女孩知道,因为那样会让女孩感到害怕。

instead, he was told the last time that she loved him, got a hug from her,put his helmet on her so that she can live, and die himself...

相反,他让女孩最后一次说她爱他,最后一次拥抱他,并让她戴上自己的头盔,结果,女孩活着,他自己死了...

once in awhile, right in the middle of an ordinary life, love gives us a fairy tale...

就在一会的时间里,就在平常的生活里,爱向我们展示了一个神话。

可以么楼主?

爱情伤感英文小故事带翻译 英语伤感爱情小故事带翻译(三)

He Gave Her His Art

George Aye, designer, 32, and Sara Aye, design consultant, 29, Chicago, Ill.

He: It took about two months to plan my marriage proposal to Sara, my girlfriend of three and a half years. We're both designers, and I wanted it to be something that would slowly reveal the words Will you marry meWhen a coworker put me in touch with the owner of an art gallery, I decided to stage a fake art show.

Photographed by Andrew Brusso

Sara and George Aye are together by design; he handcrafted his marriage proposal.

First I created it all with 3-D software. Then I made the letters for Will you marry meout of foam core, using a laser cutter. I broke them into even smaller shapes, so there were about 60 pieces in all, and I stuck each one on its own piece of aluminum siding. The idea was to have the pieces at different heights, arranged seemingly randomly around the room. But if Sara stood in just one place, she could read my question.

I set up a video camera where Sara would be standing to make sure the letters lined up right; it took a full 40-hour workweek to arrange them. It was a nightmare! I really sweated. About a week before, I sent an e-mail to Sara and all our friends, saying, "There's an artist, Serge Gandaora, who's having a show on Friday called My Early Muir Owl." I played with words: Serge Gandaora was an anagram of "George and Sara," while My Early Muir Owl was a jumble of "Will you marry me?" The studio owner even enlisted an actor friend to play Serge during the show.

The day of the proposal, I texted a few friends, "This is a big day. I hope I don't screw up." I just wanted Sara to know how much I loved her.

She: At the gallery, after I'd chatted with people for a few minutes, George walked over and said, "My friend can introduce us to Serge." Serge said his artwork was "all about the intersection of text and space." I was thinking, I don't see any text. But just to be polite, I said, "Oh, wow, that's great!" Then Serge said, "If you look through these frames, you'll see the world differently."

Well, I saw these frames-like little rectangles-placed all around the room. I looked through one, but I just saw white pieces. Then George steered me toward a pair of frames, one at eye level and the other a couple of feet off the ground. The lower one was a vehicle for him to get on one knee! I looked through the frame, and after a second, I saw the word you. It was magical, appearing as if out of nowhere. I moved my head one degree and suddenly the whole thing just came together: Will you marry me?

The room had gone silent. Everybody was looking at me. I turned and saw George on one knee and I started to freak out. He was holding a ring, looking at me like, Well ...?

And I said, "Of course I'll marry you!"

It was amazing. I was crying, and I kind of fell against the wall. I remember thinking that he didn't have to work so hard to persuade me. I would have said yes anyway!

爱情伤感英文小故事带翻译 英语伤感爱情小故事带翻译(四)

今年春节前后,一种病因未明的非典型肺炎开始在广州一些地区流行。2月上旬刚过,广东省中医院二沙急诊科就开始收治确诊或疑为“非典”的病人,最多时一天5人。面对增加了两倍的工作量,叶欣周密筹划、冷静部署,重新调班时,安排了加强班。无形的病魔,看不见、摸不着,即便你全副武装,有时也防不胜防。超负荷、紧张的工作,使人们常常无暇顾及没戴紧的口罩;体力的严重透支,使病魔乘虚而入。有的护士病倒了,叶欣心急如焚。每天上班,她第一件事就是亲自打来开水拿来预防药,亲眼看着大家吃下去。她苦口婆心地提醒大家落实各项隔离措施,从医生到护工,一个也不能落下。其检查的严谨和认真几乎到了吹毛求疵的地步。

随着“非典”患者的急剧增多,广东省中医院当机立断,紧急抽调二沙分院急诊科部分护士增援位于市中心的院本部。二沙急诊科护士力量出现了明显的不足。叶欣身先士卒,从2月8日便开始加班,忙的时候,甚至拒绝接听家人的来电。

这是一场艰难的阻击战。

在对非典型肺炎患者的救治中,叶护士长注意到,很多病情危重的患者往往同时患有其他严重的疾病。原本虚弱的身体明显不敌新疾,多脏器衰竭随时可能发生。此时此刻,挽救生命不仅需要高度的责任心,更要有精湛的技术和医护的通力协作。原有冠心病,且处于心脏搭桥术后的患者梁先生因发热咳嗽前来急诊,短期内病情急剧恶化,呼吸困难,烦躁不安,面色紫绀,出现心力衰竭和呼吸衰竭。叶欣护士长迅速赶来,娴熟地将病床摇高使患者呈半坐卧位,同时给予面罩吸氧,接上床边心电图、血压血氧饱和度监测仪,静脉注射强心药、血管活性药、呼吸兴奋药,监测心率、血压、呼吸……两小时过去了,患者终于脱离了危险,叶护士长顾不上休息,拖着疲惫的身躯又投入到另一个患者的抢救中去。因为还有上了呼吸机的危重病人7床冼伯和9床高伯的护理工作等着她去检查……就这样,高风险、高强度、高效率的工作一直伴随着叶欣。她像一台永不疲倦的机器全速运转着,把一个又一个患者从死神手中夺了回来。可谁能想到,此刻的叶欣,是强忍着自身病痛的折磨完成着一次次的抢救和护理。

为了保持患者呼吸道通畅,必须将堵塞其间的大量浓血痰排除出来,而这又是最具传染性的。一个“非典”重症患者的抢救往往伴随多名医护人员的倒下。面对肆虐的非典型肺炎,危险和死亡那么真切地走向医务人员。“这里危险,让我来吧!”叶欣和二沙急诊科主任张忠德默默地作出一个真情无悔的选择——尽量包揽对急危重“非典”病人的检查、抢救、治疗、护理工作,有时甚至把同事关在门外,声色俱厉,毫无协商的可能。他们深知,也许有一天自己可能倒下,但能够不让或少让自己的同事受感染,他们心甘情愿!

“不要靠近我,会传染”

爱情伤感英文小故事带翻译 英语伤感爱情小故事带翻译(五)

首领之傲。真的很悲催。亚索,锐雯等只是离开了自己的族群而流浪。阿木木只是悲伤。巨魔已经改版不受诅咒还成立王,法外狂徒只是被背叛,人还活得好好的。

首领之傲一生就是个满身是伤痕到处搞破坏的小人物。活着没有那么大的地位和名气,本该最荣耀的时候被盖伦给劈了。死了还被改造成这么丑的机器。

最重要的是不受拳头公司和召唤师们的待见,设计得那么丑,冷门又胜率低。同样遭遇的还是掘墓者,都是不生不死,样丑又冷门的英雄。

个人理解,纯手打,望采纳。


你好!

瑞文

如有疑问,请追问。

以上内容是关于爱情伤感英文小故事带翻译和英语伤感爱情小故事带翻译的内容,小编幸苦为你编辑整理,喜欢的请点赞收藏把。

标签:英语伤感爱情小故事带翻译

标题:爱情伤感英文小故事带翻译 英语伤感爱情小故事带翻译

链接:http://m.zhaichaow.cn/sucai/gushi/1247092.html