儿童睡前故事老鼠公主的故事 小老鼠丢丢睡前故事在线收听
你现在阅读的是一篇关于儿童睡前故事老鼠公主的故事的文章,里面有丰富多彩的内容,还有给你准备小老鼠丢丢睡前故事在线收听和儿童睡前故事老鼠公主的故事的精彩内容哦。
儿童睡前故事老鼠公主的故事 小老鼠丢丢睡前故事在线收听(一)
星期天,我拿着刚买的奥利奥饼干,走到老鼠洞前,使劲向地上跺上几脚,然后把奥利奥放在地上,不一会,从洞口窜出一只身长二十厘米体重约半斤的老鼠,向我直视了几眼,叼起饼干就向洞里跑,直到它窜的不见鼠影,我脸上流露出坏坏的笑容,约莫三克鈡时间,只见那老鼠拖着重重的身体从洞中走出来,用微弱的鼠语说:“饼里有毒,为什么,你为什么要这样做,就为了那个贱人小米?”,我回答说:“没错,我之前说过,谁也别想碰它一下,否则,哼……”听完我说的话,老鼠被心中的怒气彻底击垮,吐血身亡!我感叹道,鼠命危矣,且行且珍惜,莫为一粒小米而断送了自己的生命,不直啊,不直!
额
儿童睡前故事老鼠公主的故事 小老鼠丢丢睡前故事在线收听(二)
作者: 钟锐
出版社: 江苏凤凰科学技术出版社
这是一本“眼镜叔叔”写给天下孩子们的睡前故事书,每一个故事都如春日午后的微风,和煦、温暖,在爸爸妈妈轻柔的朗读声里,孩子听着听着就愉快而恬静地进入了梦乡,让每一个夜晚都成为孩子快乐的“加油站”。
百变小精灵,小袋鼠的神奇口袋,打喷嚏的“餐桌”,会变幻的蝌蚪龙,有魔法的七个小仙女,想找工作的小动物,熊哥哥的“领带”…… 充满了丰富想象力的故事,伴随孩子无数次进入甜美的梦乡。
三五分钟就能读完,少见的生僻字也标注汉语拼音,宝宝出生前、出生后都能用。
附赠《经典睡前故事伴我眠》CD和网络在线下载MP3。特约广播电台主持人录制标准好声音,孩子喜欢听哪个,伸出小手点一下就行了。
望采纳,谢谢~
你好!
额,
仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。
儿童睡前故事老鼠公主的故事 小老鼠丢丢睡前故事在线收听(三)
A pairy friend
神奇的朋友
Peter was a little boy. His parents were very busy with their work, so he was usually very lonely.
One day, Peter sat in the garden playing alone, and he really wished that he could have a friend to play with.
Suddenly, Peter saw a purple-winged fairy sitting on a rose. " " Hi! I am Peter. Who are you" asked Peter. " I am a fairy named Sara," said the fairy.
" Hi! Sara, would you like to be my friend and play with me" asked Peter. "Yes, I'd love to." Sara replied.
Sara then sat on Peter's knee and talked happily about her fairyland.
" There are many beautiful flowers in my homeland. I like to ride on the wind and play with the sky-horses," said Sara.
" Fantastic!" said Peter.
They became good friends. However, Sara needed to go home, so Peter was sad.
"Don't be sad, Peter, I'll pray for your happiness. And I'll come and visit you someday." said Sara.
" I'll miss you, Sara." said Peter.
Peter was glad that he had a fairy friend now.
译:小男孩彼得的父母非常忙于工作,因此他常常感到寂寞。
有一天,彼得坐在花园里独自玩耍,他真希望能有人与他一起玩。
突然间他看到一个紫色翅膀的仙子坐在玫瑰花上。
“嗨!我是彼得,你是谁?”彼得不禁问起仙子。仙子回答彼得:“我是小仙女莎拉。”
彼得便问起莎拉来了:“嗨!莎拉!你愿意当我的朋友,跟我一起玩吗?”莎拉回答:“我很乐意啊!”
莎拉坐在彼得的膝上,高兴地谈论着她的仙境故乡。
莎拉说着:“我家乡有许多漂亮的花朵,我喜欢乘着风,骑着我的天马,四处游玩。”
“真是太棒了!”彼得不可思议地回答。
他们两人从此成为好朋友。但莎拉总是必须回家的,彼得因此感到非常悲伤。
莎拉安慰着彼得:“彼得,不要悲伤。我会为你的幸福而祈祷。而且我会再回来看你的。”
彼得不禁对莎拉说:“我会想念你的,莎拉。”
彼得因而非常庆幸有一个莎拉仙子这么一个朋友。
Snow-white
Once there was a Queen. She was sitting at the window. There was snow outside in the garden-snow on the hill and in the lane, snow on the hunts and on the trees: all things were white with snow.
The Queen was making a coat for a little child. She said, "I want my child to be white as this cloth, white as the snow. And I shall call her Snow-white."
Some days after that the Queen had a child. The child was white as snow. The Queen called her Snow-white.
But the Queen was very ill, and after some days she died. Snow-white lived, and was a very happy and beautiful child.
One year after that, the King married another Queen. The new Queen was very beautiful; but she was not a good woman.
A wizard had given this Queen a glass. The glass could speak. It was on the wall in the Queen's room. Every day the queen looked in the glass to see how beautiful she was. As she looked in the glass, she asked: "Tell me, glass upon the wall, who is most beautiful of all?" And the glass spoke and said: "The Queen is most beautiful of all."
Year went by. Snow-white grew up and became a little girl. every day the Queen looked in the glass and said, "Tell me, glass upon the wall, who is most beautiful of all?" And the glass said, "Snow-white is most beautiful of all."
When the Queen heard this, she was very angry. She said, "Snow-white is not more beautiful than I am. There is no one who is more beautiful than I am."
Then the Queen sat on her bed and cried.
After one hour the Queen went out of her room. She called one of the servants, and said, "Take Snow-white into the forest and kill her."
The servant took Snow-white to the forest, but he did not kill her, because she was so beautiful and so good. He said, "I shall not kill you; but do not go to the King's house, because the Queen is angry and she will see you. If the Queen sees you, she will make some other man kill you. Wait here in the forest; some friends will help you." Then he went away.
Poor Snow-white sat at the foot of a tree and cried. Then she saw that night was coming. She said, "I will not cry. I will find some house where I can sleep tonight. I cannot wait here: the bears will eat me."
She went far into the forest. Then she saw a little hut. She opened the door of the hut, and went in. In the hut she saw seven little beds. There was a table, and on the table there were seven little loaves and seven little glasses. She ate one of the loaves. Then she said, "I want some water to drink." So she drank some water out of one of the glasses. Then she fell asleep on one of the seven little beds.
The hut was the home of seven Little Men. When it was night, the seven Little Men came to the hut. Each Little Man had a big beard, and a little blue coat. Each Little Man came into the hut, and took his little lamp. Then each Little Man sat down, and ate his little loaf, and drank his little glass of water.
But one Little Man said, "Someone has eaten my little loaf." And another Little Man said, "Someone has drunk my little glass of water." Then the seven Little Men went to bed, but one Little Man said, "Someone is sleeping on my little bed." All the seven Little Men came to look at Snow-white as she slept on the Little Men's bed. They said, "She is very beautiful."
Snow-white awoke, and saw the seven Little Men with their big beards standing near her bed. She was afraid. The Little men said, "Do not be afraid. We are your friends. Tell us how you came here." Snow-white said, "I will tell you." Then she told them her story.
They said, "Do not be afraid. Live here with us. But see that the door shut when we are not in the house with you. Do not go out. If you go out, the bad Queen will find you. Then she will know that you are not dead, and will tell someone to kill you." So Snow-white lived in the hut with the seven Little Men.
After some days Snow-white went into the garden. One of the Queen's servants was going through the forest, and he saw her. He went and told the Queen, "Snow-white is in a hut in the forest." The Queen was very angry when she heard that Snow-white was not dead.
The Queen took an apple. She made a hole in the red side of the apple, and put some powder into the hole. Then she put on old clothes and went to the hut. She called, "Is any one there?" Snow-white opened the door, and came out to her. The Queen said, "I have some pretty apples. Eat one of my pretty apples." Snow-white took the apple and said, "Is it good?" The Queen said, "See, I will eat this white side of the apple; you eat the red side. Then you will know that it is good."
Snow-white ate the red side of the apple. When the powder was in her mouth, she fell down dead. The Queen went back to her house. She went into her room. she looked into the glass and said, "Tell me, glass upon the wall, who is most beautiful of all?" The glass said, "The Queen is most beautiful of all." Then the Queen know that Snow-white was dead.
The Little Men came back to the hut. When they saw that Snow-white was dead, the poor Little Men cried. Then they put Snow-white in a box made of glass. They took the glass box to a hill and put it there, and said, "Everyone who goes by will see how beautiful she was." Then each Little Man put one white flower on the box, and they went away.
Just as they were going away, a Prince came by. He saw the glass box and said, "What is that?" Then he saw Snow-white in the box. He said, "She was very beautiful: but do not put her there. There is a hall in the garden of my father's house. It is all made of white stone. We will take the glass box and put it in the hall of beautiful white stone."
The Little Men said, "Take her." Then the Prince told his servants to take up the box. They took up the box. Just then one of the servants fell down. The box fell, and Snow-white fell with the box. The bit of apple fell out of her mouth: she awoke, and sat up, and said, "Where am I?"
The Prince said, "You are with me. I never saw anyone as beautiful as you. Come with me and be my Queen."
The Prince married Snow-white, and she became his Queen.
A man went and told this to the bad Queen. When she heard it she was so angry that she fell down dead.
Snow-white lived and was very happy ever after. And the Little Men came to see her every year.
I. Translation for Reference(参考译文)
望采纳
a young shoemaker left his village. along the way, he found some ants, who were very sad because a bear had destroyed their anthill(蚁冢,人群密集的地方) . the shoemaker helped them rebuild it, and the ants offered to return the favor.
the shoemaker followed his way and found some bees with the same problem as the ants. the young man also helped them, and the bees promised to help him in the future.
further along, the shoemaker learned that the king’s daughter was in the castle of a witch(巫婆,女巫) . the young man decided to rescue her. but the witch locked him up in a stinking(发恶臭的,非常讨厌的) dunge on with a sack of sand mixed with poppy(罂粟) seeds and told him that if he wasn’t able to separate the two, she would cut off his head at dawn.
the young man thought about his death. but his friends the ants came and helped him pass the test. the witch was astounded. then she took him to a room where there were thirteen maidens with their faces covered: the shoemaker had to discover which one was the princess.
the young man became discouraged but he saw a bee that landed on... the sweetest one, the true princess. when the shoemaker uncovered her face, the witch was changd into a crow(乌鸦) . the young people fell in love and lived surrounded by animals and poppies.
一个年轻鞋匠离开他所在的村子。沿途中看到一些蚂蚁,蚂蚁们很伤心,因为熊破坏了他们的家。于是这个鞋匠帮助它们重修了蚁丘,蚂蚁们说将来会回报他的帮助。
鞋匠上路继续前行,发现一些蜜蜂遭遇到和蚂蚁一样的状况。于是这个年轻人也帮助了蜜蜂们,蜜蜂承诺将来也会帮助这位年轻人。
又走了很远,鞋匠听说国王的女儿困在女巫的城堡里,年轻人决定去营救她。但女巫把他锁在恶臭的粪土堆旁,还扔给他一麻袋混合在一起的沙子和罂粟种子。告诉他如果不能够在黎明前把这些区分开来,就要在黎明时砍掉他的脑袋。
年轻人想着他要死了。这时他的朋友蚂蚁来了,帮助他通过了这个考验。女巫大吃一惊,接着她把年轻人带到了一个房间,里面有蒙着面纱的是三个少女:鞋匠必须从中找出真正的王妃。
年轻人有些灰心了,但这时他看到了一只蜜蜂降落在一个人身上……那人就是真正的王妃。当鞋匠揭开她的面纱,于是女巫变成了一只乌鸦。年轻人跟公主坠入爱河,动物们和罂粟花都围绕着他们。
wolf, meeting with a lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the lamb the wolf's right to eat him. he thus addressed him:“sirrah, last year you grossly insulted me.” “indeed,” bleated the lamb in a mournful tone of voice, “i was not then born.” then said the wolf , “you feed in my pasture.” “no, good sir,” replied the lamb, “i have not yet tasted grass.” again said the wolf, “you drink of my well.” “no,” exclaimed the lamb, “i never yet drank water, for as yet my mother's milk is both food and drink to me.” upon which the wolf seized him and ate him up, saying, “well! i won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations.”
the tyrant will always find a pretext for his tyranny.
狼与小羊
一只小羊在河边喝水,狼见到后,便想找一个名正言顺的借口吃掉他。于是他跑到上 游,恶狠狠地说小羊把河水搅浑浊了,使他喝不到清水。小羊回答说,他仅仅站在河边喝 水,并且又在下游,根本不可能把上游的水搅浑。狼见此计不成,又说道:“我父亲去年被 你骂过。”小羊说,那时他还没有出生。狼对他说:“不管你怎样辩解,反正我不会放过 你。”
这说明,对恶础盯壁故撰嘎辩霜菠睛人做任何正当的辩解也是无效的。
teacher:why are you late for school every morningtom:every time i come to the corner,a sign says,"school-go slow". 老师:为什么你每天早晨都迟到汤姆:每当我经过学校的拐角处,就看见一个牌子上写着"学校----慢行". a good boy little robert asked his mother for two cents. "what did you do with the money i gave you yesterday?" "i gave it to a poor old woman," he answered. "you're a good boy," said the mother proudly. "here are two cents more. but why are you so interested in the old woman?" "she is the one who sells the candy." 好孩子 小罗伯特向妈妈要两分钱。 “昨天给你的钱干什么了?” “我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。 “你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。“再给你两分钱。可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?” “她是个卖糖果的。” drunk one day, a father and his little son were going home. at this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. now, he asked, "what's the meaning of the word 'drunk', dad?" "well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. if i regard the two policemen as four then i am drunk." "but, dad," the boy said, " there's only one policeman!" 醉酒 一天,父亲与小儿子一道回家。这个孩子正处于那种对什么事都很感兴趣的年龄,老是有提不完的问题。他向父亲发问道:“爸爸,‘醉’字是什么意思?” “唔,孩子,”父亲回答说,“你瞧那儿站着两个警察。如果我把他们看成了四个,那么我就算醉了。” “可是,爸爸, ”孩子说,“那儿只有一个警察呀!”
儿童睡前故事老鼠公主的故事 小老鼠丢丢睡前故事在线收听(四)
在大森林里,住着小猴皮皮、松鼠奇奇、大象公公。这是一个阳光明媚,风和日丽的日子,很适合出行,于是,小猴皮皮便去“玩具城”游玩。
皮皮开开心心、蹦蹦跳跳地来到大门前,忽然,他在马路上看见了一个闪光的东西,仔细一看,原来是一颗包装十分精美的糖果,是用紫红的闪光纸包裹着,上面还有亮片在闪光,给人一种神秘的感觉,而且十分耀眼,非常诱人。皮皮见了,开心地大喊大叫:“今天是我的幸运日!我找到了一颗精美的糖,肯定很好吃!”
不一会儿,皮皮满头大汗,手捂着肚子,痛苦地呻吟起来,奇奇看见皮皮躺在地上口吐白沫的样子,很害怕,他急忙给森林医院打电话。很快,大象公公十万火急地赶来了,他查看了皮皮的情况,并了解了那颗糖的来历,断定皮皮是中毒了,他赶紧拿出解药给皮皮服下,过了好一会儿,皮皮醒来了,他的脸色红润了许多,大象公公告诉他:“那颗糖是有毒的,如果抢救不及时,很可能有生命危险!”皮皮知道了这些情况,非常后悔没听奇奇的话,他望着大象公公和奇奇,羞愧地低下了头,对他们说:“我以后再也不吃捡来的东西了,谢谢你们!”大象公公听了,笑着说:“知道错以后改了就好,你该谢谢小松鼠!”
晚上,小猴皮皮躺在床上想着今天发生的事,他明白了一个道理:凡事都不能只看外表,内在是最重要的!想着想着,皮皮进入了甜甜的梦乡……
虽然我很聪明,但这么说真的难到我了
儿童睡前故事老鼠公主的故事 小老鼠丢丢睡前故事在线收听(五)
小小猫猜月亮
天黑了,小小猫趴在窗台上,看着夜空。
咦,天上有一个小弯勾,亮亮的,那是什么呀?
“那是月亮。”妈妈说。
“哦,像妈妈的眉毛。”小小猫看着妈妈说。
过了几天,小小猫又看见了月亮。
这一次它有点不一样了。
“像一个香蕉。”小小猫一边吃着香蕉一边说。
又过了几天,小小猫又来看月亮。
它长大了不少。
“像半个饼干。”小小猫想起了吃剩下的那块圆饼干。
终于有一天,小小猫看见了一轮圆圆的满月。
“像我的圆饼干。我要有个那么大的饼干就好了。”小小猫舔着小嘴。“像我的圆镜子。多亮啊!”妈妈说。
月亮静静地看着小小猫,偷偷地笑了。
以上内容是关于儿童睡前故事老鼠公主的故事和小老鼠丢丢睡前故事在线收听的内容,小编幸苦为你编辑整理,喜欢的请点赞收藏把。