成语虚与委蛇中的蛇的正确读音是 虚与委蛇蛇的读音
你现在阅读的是一篇关于虚与委蛇蛇的读音的文章,里面有丰富多彩的内容,还有给你准备成语虚与委蛇中的蛇的正确读音是和虚与委蛇蛇的读音的精彩内容哦。
我们在形容一个人假意殷勤,敷衍应付时,常用一个成语“虚与委蛇”。但很多人将成语中“蛇(yi)”读成“蛇(she)”。那么这蛇为什么不读she,而读yi呢?
“虚与委蛇”出自《庄子应帝王》:
“吾与之虚而委蛇,不知其谁何,因以为弟靡,因以为波流,故逃也。”
翻译:我让他看到的只是玄虚幻的表象,并且随时和他应付,使他搞不清楚彼此,这就让他感觉自己变得颓靡低顺,就好比水滴那样,随波逐流,所以,最后他只有逃跑了。
在这里,“委蛇”中的“蛇”字是不读shé的,是读yí。
其实“蛇”有两个音,shé和yí。但只有“委蛇”中的蛇读作yí,其他都读she。这是怎么来的呢?
“委蛇”的蛇读yi而不读shé,是因为它的意思说的是绵延曲折的样子,这与蛇这个动物一点关系也没有。所以,有专家认为“委蛇”只是一个连绵词,它只记音而不表示意义。
屈原的《离骚》中:“驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。”宋代罗大经 《鹤林玉露》卷六中:“二十八字之间,委蛇曲折,含不尽之意。”
清代朱凤起《辞通》中也有解释:“委蛇”也可作“逶迤”、“威迤”、“威夷”、“委隋”。
同时也有关专家考证说,蛇字之所以发yi的音,是从蛇字的上古音传下来的。宋代字典《广 韵》介绍说,如果“蛇”字 用来表示爬行动物时,读原音shé,如果“蛇”来表示“曲 折 通 过”的意思时,就读“弋支切”,读音同“移”字。
在这儿,可能有些人看不太懂了,我简单说一下,“弋支切”是中国古代字的“拼音字母”,字典上常用,是为生字“切”音的,古时这叫切音法。
切音,又叫反切,就是给汉字的注音方法,是用二个字的第一个字的声母加上第二个字的韵母和声调,就拼成了一个字的读音,一般称切。
比如“冬”字,它的注音就是:都宗切,或都宗反。就是用“都”字的声母d加上“宗”字的韵母ong和声调,拼出dong,这就是“冬”字的读音。
所以,蛇(yi),它的注音为:弋支切,就是用弋的声母y,加上支的韵母i和它的声调,就是蛇(yi)的读音。
除了蛇(yi)有可能是古音传下来的外,也有人认为是古音通转。
明代《字汇补》中就有这样的解释:“委蛇”之“蛇”古音为“以遮切,音耶”。而“也(yě)”——“耶(yē)”——“移(yí)”,就是说蛇字最早也念yě,后来读着读着就续成yē,最后和yí相通了。
这也是有可能的,中国有许多汉字的读音,从上古音到今天,发音可以说发生了很大变化,有些字的读音今天已和它的上古音完全不是一回事了。
“虚与委蛇”的“蛇(yi)”,它的读音也可能就是上古音,之所以没有改变,有可能就是因为它和委字在一起,所以,它的读音没有改变,依旧读yi。也就是说它在和委字的组词中,继续保留了它古音的读法。
但在大多数字和蛇字组的词中,蛇的读音就发生了很大改变,变成了今天的蛇shé的读音。
“虚而委蛇”的故事:传说郑国有一个叫季咸的神巫,这个人本事大,据说可以预测一个人的死生存和祸福。
列子对此很相信,就赶紧告诉了壶子,壶子于是说:“你就请他来见见我。”
次日,列子就请来了季咸神巫,季咸看了眼壶子,就出来就对列子说:“你先生活不了几天了。”列子一听,大哭着进屋告诉了壶子,壶子说: “那是我装的”。
后来,季咸神巫就隔一天来看壶子一次。可季咸说壶子的情况也是一次一次不一样。当他最后一次着到壶子,还没站稳扭头就走,快的连列子也没追到。
壶子笑着对列子说:“我其实就是看透了他的所谓法术,就是在敷衍他,逗他玩呢。我就是想看看这个人到底是个什么样的人。我这几次不同的表现,就让他我是在戏弄他呢,因此,他也就不好意思了,最后干脆逃走了。
这个故事说的是战国时期,壶子是列子的老师,列子是跟着他学习老庄之道的。一次列子遇到郑国的神巫季咸,就介绍给老师壶子了。
这样,壶子和季咸就开始在一起斗法争高低,壶子就跟季咸虚与委蛇,这让季咸捉摸不透,最后只能败下阵来,落荒而逃。
列子通过这件事,就更加努力学习老庄之道,最终修炼到一种忘我的境地。