佛教里的那些词汇你都懂吗?
佛教是从印度传来的,里面的许多人名(佛名)都是印度语(梵文)。佛教传入中国后,当然要对这些人名(佛名)进行汉化翻译了。下面这些词汇也许你都听说过,可你知道其本义吗?
(1)瞿昙-cautama的译音,是释迦牟尼的姓,玄奘改译为乔答摩。
(2)悉达——“成就”之义。又作悉达多,是释迦牟尼的名称。
(3)菩提——梵文bodhi的译音,旧译为“道”,唐以后译为“觉”。
(4)菩萨——佛教中仅次于佛的得道者的名称。
(5)罗汉-arhan的译音,小乘佛教修行的最高成果,有“无生”、“应供”等不同释义。
(6)弥陀-amita的译音,意思是“无量”。
(7)文殊——佛教有名的菩萨。
(8)普贤——佛教有名的菩萨。与文殊的区别,一是译音,一是译义。
(9)药王——佛教菩萨。
(10)罗侯、罗云-rahula的译音,本义指日食、月食时的黑影,这里的意思是“执日”,是释迦牟尼的儿子的名称。
(11)迦叶——释迦牟尼的大弟子之名。
(12)目连——释迦牟尼的大弟子之名。
(13)须拔——释迦牟尼有弟子须跋陀罗,译义是“善贤”。须拔是须跋陀罗的省略。
(14)须陀——神仙所饮的甘露。
(15)须达-sudatta的译音,意思是“善施”。
(16)难陀-nanda的译音,佛教人名,一是某放牛人,后随释迦牟尼出家;一是释迦牟尼的兄弟。
(17)耶输——释迦牟尼未出家时的妻子。
(18)舍利——释迦牟尼有弟子舍利弗,其母叫舍利。舍利同时又是鸟名。
(19)佛陀——罗汉的名称。
(20)薄居罗、居罗、俱罗——以康强长寿闻名的罗汉的名称。
(21)毗罗——佛教神话里四天王中的北方天王名俱毗罗,省去首字,成毗罗。
(22)勒叉——四天王中的南方天王毗流离,又名毗流勒叉。
(23)提婆-deva的译音,意思是“天”。
(24)修罗——其全音应为阿修罗,旧译“无端正”,后改译“非天”。
(25)夜叉——又作药叉,本非恶神,佛经中认为皈依佛门。
(26)罗刹——即“恶鬼”,佛经中认为皈依佛门。
(27)伽陀——佛经中有一种能治百病的药叫“阿伽陀”,译义是“普去”,也作“无病”、“无价”。
(28)沙罗——一种树,相传释迦牟尼在此树下圆寂。
(29)摩诃衍——译义为“大乘”。
(30)毗卢——译义为“遍所有处”,是“法身佛”的名称。